sonia_k: (Рататуй)
Почему-то в голову пришло, что ивритское название "бисли" (которое, наверняка, подразумевает "бис ли") созвучно с идишским "а бисл".
sonia_k: (ПФ)
Прикольный новый глагол ללייק :-)
sonia_k: (Рататуй)


פובידל: ריבת שזיפים כמו פעם

Интересна этимология: кто от кого произошел - повидло от פובידל или наоборот?
sonia_k: (ПФ)
ДИАЛОГ МЕЖДУ РАБОТОДАТЕЛЕМ И РАБОТНИКОМ.
(перевод с иврита GOOGLE TRANSLATOR )

- Мир тебе, господин мой.
- Мир и тебе.
- Что мир твой?
- В порядке. И что мир твой ты?
- В порядке закончен. Спасибо. Что профессия твоя?
- Вижу счет дипломированный.
- В порядке. Что имя твое?
- Мой отец.
- Приятно очень. Имя мое удобный. Сын сколько ты?
- Я сын тридцать пять.
- Где ты живешь?
- В колодце семь.
- А в балках жизни твоей написано, что ты живешь на улицах.
- Недавно перешел.
- В порядке. Ты кончил армию?
- Я кончил армию.
- Когда поднялся в землю?
- Я кактус.
sonia_k: (ПФ)
Интересно, почему в иврите говорят "астратегия", "ицтадион" и не говорят "истандарт".
sonia_k: (Чайник)
Интересно, почему на радио "Коль-Исраэль" на английском языке говорят shekels, но agoroth?
Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь
sonia_k: (Default)
Были мы с мужем в местном отделении больничной кассы. По дороге зашли поздороваться со знакомым продавцом. После пяти минут разговора с товарищем муж обратил внимание на то, что хозяин магазина на месте, и извинился, что говорил до сих пор по-русски в его присутствии. И тут знакомый наш выдал о языке иврит: "Только для сортира и для клиентов", о Стране: "Тоже мне великая китайская империя!". И зачем он, бедный, мается? Ехал бы в страну ВМСРЯ и гигантских масштабов.

Profile

sonia_k: (Default)
sonia_k

December 2016

S M T W T F S
    123
4567 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios